Profile picture for user Go
Автор: Go |

Источник новости - mydramalist


Актер  Jung Sung Il  делится своим опытом изображения японского персонажа и разыгрывания боевых сцен в Восстание.

Восстание Действие происходит в хаотичную эпоху японского вторжения в Корею. В нем рассказывается история Чон Рё ( Park Jeong Min ), сын самой могущественной военной семьи Чосон, и его слуга Чхон Ён ( Kang Dong Won ), которые, выросшие вместе в хаотические времена японского вторжения в Корею, снова встречаются как враги.

В фильме «К» Чон Сон Иль изображает Геншина, авангард японской армии, вторгшейся в Чосон. Актеру не только удалось хорошо сыграть на иностранном языке, но и умело выполнить напряженные боевые сцены.

Чон Сон Иль делится своими трудностями при изучении японского языкаВосстание

В интервью в кафе в Сеуле для фильма ВосстаниеЧон Сон Иль сказал: «Первое, что я подготовил, был японский. Есть японский профессор из Университета Сокён… Он настоящий японец, и я пошел к нему и выучил хирагану. в течение несколько месяцев». 

 | go.doramaОн продолжил: «Я хотел произнести эти строки, зная их смысл. Если бы я просто запомнил сценарий, я бы не смог уловить нюансы. (Зная смысл) я могу передать эмоции. Итак, как элементарный Школьник, я начал с хираганы, затем выучил катакану и начал с азов, а поскольку это не современный язык, а архаичная речь, я усердно практиковался в течение шести месяцев».

Выучить иностранный язык, особенно его древнюю форму, а не современный язык, было непросто. Тем не менее, поскольку это продукция Netflix, выпущенная во всем мире, Юнг хотел говорить по-японски так, чтобы это казалось естественным даже японским зрителям, и он приложил кропотливые усилия, чтобы добиться этого.

Он сказал: «Поскольку я играл японского солдата в постановке Netflix, японская публика будет смотреть. Если они увидят меня и подумают: «Почему он так себя ведет?» это нарушало бы погружение в фильм. Я хотел выглядеть японским актером для японцев. Мой учитель также подробно учил меня, изучая детали произношения и интонации, которые корейцы могли не заметить, отрабатывая эти вещи».

Чон Сон Иль вспоминал: «На съемочной площадке был японский актер, который также хорошо говорил по-корейски. Я говорил: «Если бы это было по-корейски, я бы хотел сказать это так», а он отвечал: «Да». Я думаю, эта интонация сработает». Я много готовился, чтобы звучать как японец».

Стоит ли говорить, что усилия актера окупились. «Мои японские друзья и те, кто свободно говорит по-японски, говорили мне: «Ты действительно казался японцем» и «Ты говорил естественно», поэтому я почувствовал, что мои усилия окупились и были вознаграждены». «Вместо того, чтобы слышать: «Ты хорошо себя вел», люди говорили: «Твой японский был действительно хорош». Так что я подумал: «Слава Богу!»

Он добавил: «Когда я спросил своих японских друзей, которые смотрели фильм: «Как мой японский?» сначала они подумали, что это дубляж. Они сказали: «Ты сделал это сам?» и сказал мне, что я говорю так естественно, что заставило меня чувствовать себя прекрасно».

Чон Сон Иль также поделился анекдотом, в котором рассказывается, как трудно ему было практиковать язык. Он упомянул, что его учитель японского языка всегда носил с собой глюкозу. Он сказал: «Поскольку я говорил на классическом японском языке, сам тон был сложным, поэтому у меня довольно рано кружилась голова. Этот учитель, работавший над многими проектами, знал, что энергия актеров быстро падает, когда они говорят по-японски, поэтому он всегда носил глюкозу и давал ее нам, когда мы боролись». Он добавил: «Помню, во время тренировки я подумал: «Почему это так утомительно?» Я думаю, это произошло потому, что мне часто приходилось говорить очень тихим, приглушенным тоном».

Известный своим уникальным глубоким голосом, Чон Сон Иль сохранял еще более низкий тон в изображении Геншина. «Я думал, что мой голос достаточно тихий, но мне пришлось пойти еще ниже. Думаю, это было сложнее, чем действие, потому что во время игры мне приходилось обращать внимание на свое дыхание», — поделился он.

Чон Сон Иль о съемках боевых сцен с Кан Дон Воном

Что касается процесса подготовки к бою на мечах, Чон Сон Иль сказал: «Мне обычно нравится использовать свое тело, и мне нравится тренироваться». Но «это был мой первый раз, когда я использовал двуручные мечи, поэтому я много тренировался для этого». Он также упомянул: «Поскольку это японское искусство фехтования, я изучил движения и техники, уникальные для самураев. Я немного попрактиковался в использовании двуручных самурайских мечей».

В фильме он также участвует в поединке на мечах с Чхон Ёном (Кан Дон Вон). О Кан Дон Воне он похвалил: «Он хорош в бою, поэтому это не было обременительно. Если кто-то хорошо руководит, я могу хорошо следить за ним. Когда менее опытные люди вместе снимаются в боевых сценах, есть риск получить травму. умелый». Он добавил: «Действие может меняться в зависимости от ситуации на съемочной площадке или местности. Даже если есть переменные, Дон Вон быстро приспосабливается. не было никаких трудностей в координации».

Почему Чон Сон Иль не хочет в ближайшее время снимать историческую постановку?

 | go.dorama

Еще одним аспектом, который представлял серьезные проблемы для Юнга, были тяжелые доспехи и шлем. Чон Сон Иль вспоминал: «Сначала я только примерил доспехи, и они оказались намного тяжелее, чем я ожидал. Я задавался вопросом: «Могу ли я действительно сражаться на мечах в этом?» Они попытались уменьшить вес, но это не имело большого значения. Шлем оказался намного тяжелее, чем я думал, а поскольку мне еще пришлось носить капу, это было скорее утомительно, чем круто».

Вместе с доспехами и шлемом снаряжение весило 15 килограммов. Юнг подчеркнул: «Я не буду носить доспехи в течение следующих пяти лет». Он сказал: «Я испробовал все возможное в Восстание. Я носил доспехи и даже носил ханбок между ними. Осталось что-нибудь попробовать? Я испытал практически все, что можно увидеть в исторической драме, поэтому не планирую сниматься в ней в ближайшее время». 

Source

Добавить комментарий

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.